A conclusione delle considerazioni affrontate nei capitoli precedenti su Paul Heyse scrittore e mediatore culturale, l’attenzione si sposta sulla figura del traduttore letterario e sul processo traduttivo, per rendere conto, tra l’altro, dei principi teorici che hanno guidato la presente traduzione di Die Witwe von Pisa, ma che, essendo applicabili a molti altri testi, possono risultare più genericamente validi per la categoria “traduzione letteraria”. La riflessione si concentra sulla relazione che si instaura fra traduttore e testo originale, chiedendosi a quali principi debba sottostare la traduzione letteraria e quale possa essere l’apporto personale del “mediatore” nel processo di translazione di un testo dalla lingua e cultura in cui esso è stato concepito a una diversa che pure ne usufruirà; in altre parole, quanto ci sia di Heyse nei testi che traduce e quanto di lui si perda nelle sue opere tradotte in altre lingue.

Traduttore e testo letterario

DELLI CASTELLI, BARBARA
2011-01-01

Abstract

A conclusione delle considerazioni affrontate nei capitoli precedenti su Paul Heyse scrittore e mediatore culturale, l’attenzione si sposta sulla figura del traduttore letterario e sul processo traduttivo, per rendere conto, tra l’altro, dei principi teorici che hanno guidato la presente traduzione di Die Witwe von Pisa, ma che, essendo applicabili a molti altri testi, possono risultare più genericamente validi per la categoria “traduzione letteraria”. La riflessione si concentra sulla relazione che si instaura fra traduttore e testo originale, chiedendosi a quali principi debba sottostare la traduzione letteraria e quale possa essere l’apporto personale del “mediatore” nel processo di translazione di un testo dalla lingua e cultura in cui esso è stato concepito a una diversa che pure ne usufruirà; in altre parole, quanto ci sia di Heyse nei testi che traduce e quanto di lui si perda nelle sue opere tradotte in altre lingue.
2011
978-88-7916-483-2
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11564/644913
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact