In questo lavoro si analizza la presenza dei manuali scolastici dell’educatore prussiano Johann Ignaz Felbiger (1724-1788) nell’area slavo-meridionale, in particolare tra i Croati e i Serbi. Si tratta di una produzione a sostegno delle riforme dell’imperatrice Maria Teresa d’Austria, destinata sia alla preparazione dei maestri, considerati funzionari dello Stato, sia all’educazione dei fanciulli delle scuole del regno austriaco. I volumi erano complessivamente quattro, redatti in lingua tedesca e in seguito tradotti in croato e serbo: Methodenbuch für die Lehrer den deutschen Schulen (1775), Nothwendiges Handbuch für Schulmeister (1776), Anleitung zur deutschen Sprachlehre (1777) e Anleitung zur Rechtschaffenheit (1777). Per la parte croata, il traduttore fu Josephus Mihaelis Herovich, mentre la versione in serbo venne adattata da Teodor Jankovic Mirijevski.
Le traduzioni slavo-meridionali di Johann Ignaz Felbiger
LAZAREVIC, Persida
2016-01-01
Abstract
In questo lavoro si analizza la presenza dei manuali scolastici dell’educatore prussiano Johann Ignaz Felbiger (1724-1788) nell’area slavo-meridionale, in particolare tra i Croati e i Serbi. Si tratta di una produzione a sostegno delle riforme dell’imperatrice Maria Teresa d’Austria, destinata sia alla preparazione dei maestri, considerati funzionari dello Stato, sia all’educazione dei fanciulli delle scuole del regno austriaco. I volumi erano complessivamente quattro, redatti in lingua tedesca e in seguito tradotti in croato e serbo: Methodenbuch für die Lehrer den deutschen Schulen (1775), Nothwendiges Handbuch für Schulmeister (1776), Anleitung zur deutschen Sprachlehre (1777) e Anleitung zur Rechtschaffenheit (1777). Per la parte croata, il traduttore fu Josephus Mihaelis Herovich, mentre la versione in serbo venne adattata da Teodor Jankovic Mirijevski.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.