A presente publicação é o resultado da parceria entre as pesquisadora autoras desse livro. Representa os interesses de pesquisa individuais e comuns ao longo de anos de intercâmbio de pesquisadores e alunos. Os principais focos de pesquisa que resultaram nesse trabalho são o ensino do português brasileiro como língua estrangeira e como língua de herança (PLH); os estudos de tradução; o ensino da literatura brasileira e as gramáticas de uso e o ensino da gramática.

Português brasileiro transnacional: tradução, herança e gramática.

Katia de Abreu Chulata
;
2018-01-01

Abstract

A presente publicação é o resultado da parceria entre as pesquisadora autoras desse livro. Representa os interesses de pesquisa individuais e comuns ao longo de anos de intercâmbio de pesquisadores e alunos. Os principais focos de pesquisa que resultaram nesse trabalho são o ensino do português brasileiro como língua estrangeira e como língua de herança (PLH); os estudos de tradução; o ensino da literatura brasileira e as gramáticas de uso e o ensino da gramática.
2018
Katia de Abreu Chulata e Vânia Cristina Casseb-Galvão
Portoghese
STAMPA
96
978-85-7113-958-9
Pontes Editores
Campinas, São Paulo.
BRASILE
Português como língua de herança (PLH); gramática; tradução; literatura.
7 Curatele::7.1 Curatela
2
DE ABREU CHULATA, Katia; Cristina Casseb-Galvão, Vânia
284
info:eu-repo/semantics/other
reserved
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Português transnacional tutto.pdf

Solo gestori archivio

Tipologia: PDF editoriale
Dimensione 6.03 MB
Formato Adobe PDF
6.03 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11564/688934
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact