U ovom radu se analiziraju odrednice koje se odnose na čudovišta i druga čudovišna bića u rukopisnom rečniku iz druge polovine XVIII stoleća danskog funkcionera nemačkog porekla Christiana Friedricha Temlera (1717-1780). Ovaj nedatirani rečnik čuva se u biblioteci u Kopenhagenu (GKS 2071); napisan je bosančicom i u naučnoj literaturi (Dobrowsky 1796; Dobrowsky 1814; Svane 1968; Jacobsen 1970; Jacobsen 1984) poznat je kao „Dictionarium Slavonicum“, ali i kao „Glossarium illyricum“. Odrednice u Temlerovom rečniku navedene su azbučno ali otežava njihovu analizu činjenica da je Temler stvarao neku vrstu odredničkih gnezda i članaka i da je formirao svoj rečnik delimično i kao etimološki. Odrednice koje su predmet ovog rada nadovezuju se na odrednice koje se odnose na čudovišta i druga čudovišna bića u rečniku Jakova Mikalje, Blago jezika slovinskoga (1649-51) koji je najverovatnije služio kao predložak, ali i u drugim hrvatskim rečnicima kao na pr. Dizionario (1728) Ardelija della Belle te u izvodu iz ilirskog rečnika koji je Temler objavio u svom traktatu o ostacima ilirskog i keltskog jezika u nordijskim 1779. godine. This paper analyzes the entries that relate to monsters and other mythical creatures in the manuscript dictionary of the second half of the eighteenth century which is the work of the German-born Danish official Christian Friedrich Temler (1717-1780). This undated dictionary is kept in The Royal Library of Copenhagen (GKS 2071); it is written in bosančica and in scientific literature (Dobrowsky 1796; Dobrowsky 1814; Svane 1968; Jacobsen 1970; Jacobsen, 1984) is known as the “Dictionarium Slavonicum” but also as “Glossarium illyricum”. The entries in Temler’s dictionary are cited according to azbuka, i.e. to cyrillic script and its analysis is hindered by the fact that Temler created a system of entry articles and organized his work partly as an etymological dictionary. In this paper the entries are compared with the entries referring to monsters and other mythical creatures in the dictionary of Giacomo Micaglia, Thesaurus (1649-51), which was probably used as a model by Temler. Other Croatian dictionaries such as Faust Vrančić’s Dictionarium (1595) and Ardelio della Bella’s Dizionario (1728), as well as Temler’s tractus of 1779 about the traces of the Illyrian and Celtic languages that have been left in the Nordic languages are taken into account.

Monstra balcanorum u rukopisnom recniku Ch. F. Temlera

Lazarevic Di Giacomo, Persida
2019

Abstract

U ovom radu se analiziraju odrednice koje se odnose na čudovišta i druga čudovišna bića u rukopisnom rečniku iz druge polovine XVIII stoleća danskog funkcionera nemačkog porekla Christiana Friedricha Temlera (1717-1780). Ovaj nedatirani rečnik čuva se u biblioteci u Kopenhagenu (GKS 2071); napisan je bosančicom i u naučnoj literaturi (Dobrowsky 1796; Dobrowsky 1814; Svane 1968; Jacobsen 1970; Jacobsen 1984) poznat je kao „Dictionarium Slavonicum“, ali i kao „Glossarium illyricum“. Odrednice u Temlerovom rečniku navedene su azbučno ali otežava njihovu analizu činjenica da je Temler stvarao neku vrstu odredničkih gnezda i članaka i da je formirao svoj rečnik delimično i kao etimološki. Odrednice koje su predmet ovog rada nadovezuju se na odrednice koje se odnose na čudovišta i druga čudovišna bića u rečniku Jakova Mikalje, Blago jezika slovinskoga (1649-51) koji je najverovatnije služio kao predložak, ali i u drugim hrvatskim rečnicima kao na pr. Dizionario (1728) Ardelija della Belle te u izvodu iz ilirskog rečnika koji je Temler objavio u svom traktatu o ostacima ilirskog i keltskog jezika u nordijskim 1779. godine. This paper analyzes the entries that relate to monsters and other mythical creatures in the manuscript dictionary of the second half of the eighteenth century which is the work of the German-born Danish official Christian Friedrich Temler (1717-1780). This undated dictionary is kept in The Royal Library of Copenhagen (GKS 2071); it is written in bosančica and in scientific literature (Dobrowsky 1796; Dobrowsky 1814; Svane 1968; Jacobsen 1970; Jacobsen, 1984) is known as the “Dictionarium Slavonicum” but also as “Glossarium illyricum”. The entries in Temler’s dictionary are cited according to azbuka, i.e. to cyrillic script and its analysis is hindered by the fact that Temler created a system of entry articles and organized his work partly as an etymological dictionary. In this paper the entries are compared with the entries referring to monsters and other mythical creatures in the dictionary of Giacomo Micaglia, Thesaurus (1649-51), which was probably used as a model by Temler. Other Croatian dictionaries such as Faust Vrančić’s Dictionarium (1595) and Ardelio della Bella’s Dizionario (1728), as well as Temler’s tractus of 1779 about the traces of the Illyrian and Celtic languages that have been left in the Nordic languages are taken into account.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/11564/728646
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact