U ovom radu se analiziraju, s povijesno-filološkog stajališta, sljedeći prijevodi na srpski jezik djela hrvatskih prosvjetitelja: Satir iliti divji čovik (1793.; 1807.) Matije Antuna Reljkovića, Aždaja sedmoglava (1803.; 1806.) Vida Došena te srpska izdanja pjesama Andrije Kačića-Miošića (1818.; 1849a; 1849.b; 1850.). Opisuje se odnos tekstualnih i paratekstualnih elemenata i pokazuje se koliki su utjecaj i značaj ova hrvatska djela imala za srpsko prosvjetiteljstvo. Serbian translations of Croatian enlighteners This paper analyzes, from a historical and philological point of view, the following translations into Serbian of the works of Croatian enlighteners: Satir iliti divji čovik (1793; 1807) by Matija Antun Reljković, Aždaja sedmoglava (1803; 1806) by Vid Došen and Serbian editions of the poems written by Andrija Kačić-Miošić (1818; 1849a; 1849b; 1850). The relationship between textual and paratextual elements is described and it is shown how much influence and impact these Croatian works had for the Serbian enlightenment.

Srpski prijevodi hrvatskih prosvjetitelja

Lazarevic Di Giacomo, Persida
2023-01-01

Abstract

U ovom radu se analiziraju, s povijesno-filološkog stajališta, sljedeći prijevodi na srpski jezik djela hrvatskih prosvjetitelja: Satir iliti divji čovik (1793.; 1807.) Matije Antuna Reljkovića, Aždaja sedmoglava (1803.; 1806.) Vida Došena te srpska izdanja pjesama Andrije Kačića-Miošića (1818.; 1849a; 1849.b; 1850.). Opisuje se odnos tekstualnih i paratekstualnih elemenata i pokazuje se koliki su utjecaj i značaj ova hrvatska djela imala za srpsko prosvjetiteljstvo. Serbian translations of Croatian enlighteners This paper analyzes, from a historical and philological point of view, the following translations into Serbian of the works of Croatian enlighteners: Satir iliti divji čovik (1793; 1807) by Matija Antun Reljković, Aždaja sedmoglava (1803; 1806) by Vid Došen and Serbian editions of the poems written by Andrija Kačić-Miošić (1818; 1849a; 1849b; 1850). The relationship between textual and paratextual elements is described and it is shown how much influence and impact these Croatian works had for the Serbian enlightenment.
2023
Slatkost bašćine. Zbornik u cast Tihomilu Maštroviću
Croato
STAMPA
173
192
20
978-953-331-416-7
Sveučilište u Zadru, Fakultet filozofije i religijskih znanosti Sveučilišta u Zagrebu
Zagabria
CROAZIA
2 Contributo in Volume::2.1 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
1
268
none
Lazarevic Di Giacomo, Persida
info:eu-repo/semantics/bookPart
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11564/820648
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact