For some decades now, scholars of translation studies, pertaining to various disciplinary fields, have started a vividly ongoing scientific debate, regarding the possible descriptive-theoretical models of translational competence. This is generally understood as a macro-competence, consisting of a series of interrelated sub-competencies. With regard to this contribution, we will focus on the concept of instrumental sub-competence in relation to the learners’ web-searching skills and the use of some translation tools, such as text corpora collected by teachers and/or by future translators, whose employment in the academical teaching context contributes to the acquisition of procedural professional knowledge. The theoretical and applicative considerations presented here concern the strengthening of instrumental sub-competence in reference to the stage of documentation on the subject of the source text; thus, not only on a conceptual and terminological-lexical level, but also with regard to possible stylistic asymmetries and text-type conventions. The development of the instrumental sub-competence also fosters the textual competence in both languages and, to this extent, it constitutes a didactical aim not only in translator training curricula, but also in other Foreign Languages Degree Courses.
[Web Resources in Developing Instrumental Sub-Competence in the Teaching of Translation] Risorse del web e sviluppo della sotto-competenza strumentale nella didattica della traduzione
D'ANGELO, Mariapia
2016-01-01
Abstract
For some decades now, scholars of translation studies, pertaining to various disciplinary fields, have started a vividly ongoing scientific debate, regarding the possible descriptive-theoretical models of translational competence. This is generally understood as a macro-competence, consisting of a series of interrelated sub-competencies. With regard to this contribution, we will focus on the concept of instrumental sub-competence in relation to the learners’ web-searching skills and the use of some translation tools, such as text corpora collected by teachers and/or by future translators, whose employment in the academical teaching context contributes to the acquisition of procedural professional knowledge. The theoretical and applicative considerations presented here concern the strengthening of instrumental sub-competence in reference to the stage of documentation on the subject of the source text; thus, not only on a conceptual and terminological-lexical level, but also with regard to possible stylistic asymmetries and text-type conventions. The development of the instrumental sub-competence also fosters the textual competence in both languages and, to this extent, it constitutes a didactical aim not only in translator training curricula, but also in other Foreign Languages Degree Courses.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
dangeloRisorse el web e sviluppo della sotto-competenza strumentale.pdf
accesso aperto
Descrizione: Articolo in rivista
Tipologia:
PDF editoriale
Dimensione
190.92 kB
Formato
Adobe PDF
|
190.92 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.