L’article porte sur deux familles lexicales représentées par l’espagnol broza “broussailles” et brezo “bruyère”. Les deux familles ont une large correspondance dans d’autres langues romanes. À travers une analyse de type phonétique l’on a cherché à établir les bases indoeuropéennes pour chaque famille : la racine *bhreu- “gonfler; bourgeonner” pour broza et *ṷroiko-, *u̯ eroi-k-, *u̯ (e)r(ei)-k- pour celle de brezo. Notre analyse distingue nettement les deux familles du point de vue étymologique et présente une plus complexe articulation que ce que avait été considéré.
La familia del español broza y brezo y sus congéneres romances
Julián Santano Moreno
2019-01-01
Abstract
L’article porte sur deux familles lexicales représentées par l’espagnol broza “broussailles” et brezo “bruyère”. Les deux familles ont une large correspondance dans d’autres langues romanes. À travers une analyse de type phonétique l’on a cherché à établir les bases indoeuropéennes pour chaque famille : la racine *bhreu- “gonfler; bourgeonner” pour broza et *ṷroiko-, *u̯ eroi-k-, *u̯ (e)r(ei)-k- pour celle de brezo. Notre analyse distingue nettement les deux familles du point de vue étymologique et présente une plus complexe articulation que ce que avait été considéré.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
La familia del español broza y brezo y sus congéneres romances.pdf
accesso aperto
Descrizione: Pdf del saggio
Tipologia:
PDF editoriale
Dimensione
1.36 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.36 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.