This paper focuses on song translation and on the task that the translator must accomplish when the verbal meaning is influenced and constrained by the simultaneous presence of multi-semiotic codes. I will outline a framework concerning the analysis of pop music translation based on various levels of equivalence between original songs and translated songs taking into account three main aspects: the music, the lyrics and the performance. The discussion will be based on a variety of German versions of evergreens of Italian pop music, thus providing a series of samples for a language pair not yet considered by researchers.

Music, lyrics and performance in pop song translation

B. Delli Castelli
2020-01-01

Abstract

This paper focuses on song translation and on the task that the translator must accomplish when the verbal meaning is influenced and constrained by the simultaneous presence of multi-semiotic codes. I will outline a framework concerning the analysis of pop music translation based on various levels of equivalence between original songs and translated songs taking into account three main aspects: the music, the lyrics and the performance. The discussion will be based on a variety of German versions of evergreens of Italian pop music, thus providing a series of samples for a language pair not yet considered by researchers.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
ijahss-Music, lyrics and performance in pop song translation.pdf

accesso aperto

Tipologia: PDF editoriale
Dimensione 787.79 kB
Formato Adobe PDF
787.79 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11564/728235
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact