The novel feature introduced in the present article is that translations are not dominated by static frameworks but by dynamic phenomena in which the two living entities move in both directions to the TL and from the SL, and vice versa. The two languages constitute a single, complex dichotomous system made up of two separate components that continually, endlessly flow into each other and then separate again. Translation was conceived and analyzed as a two-way process in which both the SL and the TL stand on equal terms and work as major players to win the highest degree of naturalization. The SL is the adapting component that must be subjected to many transformations in order to become STL; this latter is adopted by the TL, which in turn experiences many changes in order to become suitable for adopting the SL. The adapting and the adopting languages experience a simultaneous deep structural metamorphosis that allows both of them to flow and embed into each other to create infinite new linguistic forms.
Quality Translation and Translation Quality
Franca Daniele
2021-01-01
Abstract
The novel feature introduced in the present article is that translations are not dominated by static frameworks but by dynamic phenomena in which the two living entities move in both directions to the TL and from the SL, and vice versa. The two languages constitute a single, complex dichotomous system made up of two separate components that continually, endlessly flow into each other and then separate again. Translation was conceived and analyzed as a two-way process in which both the SL and the TL stand on equal terms and work as major players to win the highest degree of naturalization. The SL is the adapting component that must be subjected to many transformations in order to become STL; this latter is adopted by the TL, which in turn experiences many changes in order to become suitable for adopting the SL. The adapting and the adopting languages experience a simultaneous deep structural metamorphosis that allows both of them to flow and embed into each other to create infinite new linguistic forms.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Daniele-TRAD-23-24.pdf
Solo gestori archivio
Tipologia:
PDF editoriale
Dimensione
332.95 kB
Formato
Adobe PDF
|
332.95 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.