Il contributo analizza il lessico dei composti con radice бог- nelle prime epistole moscovite di Massimo il Greco (1518–1522). Attraverso un approccio lessico-semantico, fondato sul confronto tra fonti lessicografiche e dati del Nacional’nyj korpus russkogo jazyka, vengono esaminati i termini богодухновенныи, богословие e богословьствовати nel Poslanie o perevode tolkovoj Psaltiri e nel Poslanie protiv latinjan. L’analisi evidenzia significative innovazioni semantiche e sul piano delle collocazioni lessicali, che riflettono un uso linguistico chiaramente modellato sul greco e sul latino, con una particolare influenza della cultura umanistica occidentale, nonché una consapevole riflessione metalinguistica. I risultati confermano il carattere innovativo dell’usus verborum di Massimo il Greco, tanto nella prospettiva dell’evoluzione dello slavo ecclesiastico quanto in quella della trasmissione di categorie culturali e linguistiche allogene nel contesto moscovita del XVI secolo.
Trascendere i codici linguistici e culturali per mezzo delle parole: analisi lessico-semantica dei composti di бог- nelle prime lettere di Massimo il Greco a Mosca
Beatrice Bindi
2024-01-01
Abstract
Il contributo analizza il lessico dei composti con radice бог- nelle prime epistole moscovite di Massimo il Greco (1518–1522). Attraverso un approccio lessico-semantico, fondato sul confronto tra fonti lessicografiche e dati del Nacional’nyj korpus russkogo jazyka, vengono esaminati i termini богодухновенныи, богословие e богословьствовати nel Poslanie o perevode tolkovoj Psaltiri e nel Poslanie protiv latinjan. L’analisi evidenzia significative innovazioni semantiche e sul piano delle collocazioni lessicali, che riflettono un uso linguistico chiaramente modellato sul greco e sul latino, con una particolare influenza della cultura umanistica occidentale, nonché una consapevole riflessione metalinguistica. I risultati confermano il carattere innovativo dell’usus verborum di Massimo il Greco, tanto nella prospettiva dell’evoluzione dello slavo ecclesiastico quanto in quella della trasmissione di categorie culturali e linguistiche allogene nel contesto moscovita del XVI secolo.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


