DE ABREU CHULATA, KATIA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 171
SA - Sud America 73
NA - Nord America 40
AS - Asia 21
AF - Africa 10
Totale 315
Nazione #
IT - Italia 106
BR - Brasile 65
US - Stati Uniti d'America 38
SE - Svezia 18
IE - Irlanda 15
VN - Vietnam 11
FR - Francia 10
AO - Angola 6
AR - Argentina 6
PT - Portogallo 6
ES - Italia 4
HK - Hong Kong 4
JP - Giappone 4
MZ - Mozambico 4
NO - Norvegia 4
UA - Ucraina 3
GB - Regno Unito 2
LT - Lituania 2
CA - Canada 1
CO - Colombia 1
CR - Costa Rica 1
CZ - Repubblica Ceca 1
PH - Filippine 1
SG - Singapore 1
UY - Uruguay 1
Totale 315
Città #
Chieti 26
Stockholm 18
Dublin 12
Dong Ket 11
Rome 11
Redmond 10
São Paulo 8
Ashburn 6
Federal 6
Boardman 5
Itapecuru Mirim 5
Rio Grande 5
Bari 4
Belo Horizonte 4
Curitiba 4
Francavilla Al Mare 4
Gravina In Puglia 4
Catania 3
Central 3
Foggia 3
Luanda 3
Maputo 3
Montesilvano Marina 3
Paris 3
Barcelos 2
Bellinzago Novarese 2
Bologna 2
Braga 2
Brasília 2
Columbus 2
Foz do Iguaçu 2
Madrid 2
Milpitas 2
Naples 2
Porto Alegre 2
Rio de Janeiro 2
San Jose 2
San Possidonio 2
Scorzè 2
São Bernardo do Campo 2
Acarape 1
Asker 1
Barueri 1
Belém 1
Bergen 1
Blumenau 1
Boa Vista 1
Bucine 1
Cambridge 1
Caninde de Sao Francisco 1
Casoria 1
Castelfranco di Sotto 1
Corato 1
Dallas 1
Deruta 1
Diadema 1
Florence 1
Guarapuava 1
Lisbon 1
Livorno 1
Londrina 1
Magenta 1
Maldonado 1
Manila 1
Milan 1
Mirabella Eclano 1
Monza 1
Oakland 1
Popoli 1
Rimini 1
San Benedetto del Tronto 1
San José 1
San Mateo 1
Sessa Aurunca 1
São Mateus 1
Toronto 1
Trumbull 1
Uberlândia 1
Vicenza 1
Totale 235
Nome #
Manutenção de línguas de herança: para uma didática da memória linguística, file e4233f16-b4c0-2860-e053-6605fe0a460a 123
Augusto de Campos e la traduzione della (nuova) tradizione, file e4233f18-ea79-2860-e053-6605fe0a460a 39
Reflexões sobre a metalinguagem de aquisição, aprendizagem e ensino do português por falantes de outras línguas, file e4233f16-b417-2860-e053-6605fe0a460a 36
Português como língua de herança: memória e constituição da subjetividade, file e4233f18-5ad4-2860-e053-6605fe0a460a 23
Manutenção de línguas de herança: para uma didática da memória linguística, file e4233f16-b86b-2860-e053-6605fe0a460a 13
Tradutor “impróprio”: do português ao italiano entre identidade e alteridade, file e4233f16-b876-2860-e053-6605fe0a460a 11
Imigração Brasileira na Europa. Memória, Herança, Transformação, file e4233f19-0526-2860-e053-6605fe0a460a 11
Il traduttore. Mito e (de)costruzione di una identità, file ca64d9ad-3150-4274-9e5d-7a3954699e83 10
null, file e4233f16-bb28-2860-e053-6605fe0a460a 9
A poesia e a tradução de Augusto de Campos na construção de um legado ítalo-brasileiro, file e4233f16-b868-2860-e053-6605fe0a460a 7
Singularidade e pluralidade do tradutor num universo linguístico híbrido, file e4233f16-b998-2860-e053-6605fe0a460a 5
O caso e o acaso dos leitorados de PB na Itália, file e4233f16-b7fe-2860-e053-6605fe0a460a 3
null, file e4233f16-c3b4-2860-e053-6605fe0a460a 3
Da memória à transformação linguística. Heranças históricas e linguísticas nos estudos sobre a imigração brasileira na Europa, file e4233f18-f290-2860-e053-6605fe0a460a 3
null, file e4233f19-2bb9-2860-e053-6605fe0a460a 3
Portoghese in azione. Strategie di insegnamento e apprendimento/ Português em ação. Estratégias de ensino e aprendizagem, file 3f9e1e14-de44-4881-9d14-8363accf971b 2
Il traduttore. Mito e (de)costruzione di una identità, file 4cf87d28-ddde-408f-ba54-8ffbda5fe4cd 2
UM BRASIL TRANSNACIONAL VIA TRADUÇÃO-CANIBALIZAÇÃO, file e4233f16-b6e6-2860-e053-6605fe0a460a 2
PORTUGUÊS COMO LÍNGUA DE HERANÇA NO PLURILINGUISMO, file e4233f16-b6f0-2860-e053-6605fe0a460a 2
O mito da evidência e a tendência à interdisciplinaridade no debate sobre a linguagem, file e4233f16-b7ff-2860-e053-6605fe0a460a 2
Augusto de Campos, a “tradução como crítica” e a “aventura translinguística” em prol da tradução como tradição., file e4233f18-55f7-2860-e053-6605fe0a460a 2
Tra letteratura e traduzione. In mezzo eppure in primo piano, file e4233f16-b415-2860-e053-6605fe0a460a 1
La mediazione linguistica e culturale: uno studio di caso, file e4233f16-b41c-2860-e053-6605fe0a460a 1
Il viaggio “trans-linguistico” di Augusto de Campos: Brasile e Italia sulla stessa zattera, file e4233f16-b4c7-2860-e053-6605fe0a460a 1
Português brasileiro transnacional: tradução, herança e gramática., file e4233f16-b81b-2860-e053-6605fe0a460a 1
Voci brasiliane nella costruzione di identità traduttive, file e4233f16-b86f-2860-e053-6605fe0a460a 1
Augusto de Campos fagocita Arnaut Daniel ed Ezra Pound per il bene della traduzione come ricreazione, file e4233f16-b995-2860-e053-6605fe0a460a 1
Orazione per il poema, file e4233f16-bb0b-2860-e053-6605fe0a460a 1
O que concluir a respeito do PB transnacional?, file e4233f16-bed7-2860-e053-6605fe0a460a 1
La (non) traduzione come spazio di singolarità. "Notas ao pé da página" di Moacyr Scliar., file e4233f17-dee7-2860-e053-6605fe0a460a 1
Totale 320
Categoria #
all - tutte 930
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 930


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/20204 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0
2020/202180 0 2 1 9 2 2 12 4 11 3 22 12
2021/202243 0 2 6 4 6 2 4 3 7 3 2 4
2022/202383 8 0 2 0 3 12 8 2 7 10 17 14
2023/2024110 1 4 4 11 12 17 7 6 17 26 5 0
Totale 320