DE ABREU CHULATA, KATIA
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 861
EU - Europa 836
AS - Asia 328
SA - Sud America 59
AF - Africa 1
Totale 2.085
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 857
IT - Italia 244
CN - Cina 213
SE - Svezia 183
IE - Irlanda 179
UA - Ucraina 104
TR - Turchia 69
BR - Brasile 56
DE - Germania 39
SG - Singapore 29
RU - Federazione Russa 25
AT - Austria 19
FR - Francia 11
IN - India 7
GR - Grecia 6
VN - Vietnam 6
BE - Belgio 5
ES - Italia 5
FI - Finlandia 5
CA - Canada 4
NL - Olanda 4
PE - Perù 3
GB - Regno Unito 2
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 2
BG - Bulgaria 1
CH - Svizzera 1
CZ - Repubblica Ceca 1
EG - Egitto 1
NO - Norvegia 1
PT - Portogallo 1
SA - Arabia Saudita 1
TW - Taiwan 1
Totale 2.085
Città #
Chandler 245
Dublin 172
Jacksonville 141
Izmir 69
Dearborn 68
Princeton 68
Nanjing 65
Ashburn 40
Beijing 38
Rome 33
Cambridge 25
Palermo 21
Kunming 19
Vienna 19
Wilmington 19
Nanchang 14
Singapore 11
Hebei 10
Shenyang 10
Woodbridge 10
Boardman 9
Chieti 9
Gravina In Puglia 9
Montegaldella 9
São Paulo 9
Tianjin 9
Jinan 8
Ann Arbor 7
Hefei 7
Rosciano 7
Todi 7
Dong Ket 6
Hangzhou 6
Los Angeles 6
Andover 5
Bellinzago Novarese 5
Brussels 5
Goiânia 5
Norwalk 5
Washington 5
Hartola 4
Mumbai 4
Popoli 4
Shanghai 4
São Luís 4
Zhengzhou 4
Campinas 3
Changsha 3
Giulianova 3
Guardiagrele 3
Haikou 3
Jiaxing 3
Pune 3
Redwood City 3
Salvador 3
Seattle 3
Seelze 3
Toronto 3
Amsterdam 2
Archi 2
Bari 2
Cajamarca 2
Changchun 2
Chicago 2
Criciúma 2
Dallas 2
Francavilla Al Mare 2
Itaguaí 2
Leawood 2
Macao 2
Miami 2
Milan 2
Napoli 2
Ningbo 2
Pelotas 2
Pescara 2
Riva Del Garda 2
San Benedetto del Tronto 2
San Mateo 2
Taranto 2
Varginha 2
Vinovo 2
Boston 1
Cairo 1
Casalbordino 1
Chengdu 1
Edinburgh 1
Forlì 1
Foz do Iguaçu 1
Frankfurt Am Main 1
Grosseto 1
Guangzhou 1
Helsinki 1
Icara 1
Jönköping 1
Kyiv 1
Lanzhou 1
Latina 1
Legnano 1
London 1
Totale 1.361
Nome #
Português brasileiro transnacional: tradução, herança e gramática. 124
Percursos de identificação e reconhecimento do valor cognitivo e afetivo do PLH: implicações éticas, teóricas e metodológicas 100
Entrevista com Katia de Abreu Chulata 88
PORTUGUÊS COMO LÍNGUA DE HERANÇA NO PLURILINGUISMO 85
null 84
Orazione per il poema 81
Reflexões sobre a metalinguagem de aquisição, aprendizagem e ensino do português por falantes de outras línguas 76
O que concluir a respeito do PB transnacional? 73
Prefazione a "De volta ao futuro da língua portuguesa. Atas do V SIMELP - Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa" 71
O caso e o acaso dos leitorados de PB na Itália 71
Manutenção de línguas de herança: para uma didática da memória linguística 70
O mito da evidência e a tendência à interdisciplinaridade no debate sobre a linguagem 68
Português como língua de herança: memória e constituição da subjetividade 68
UM BRASIL TRANSNACIONAL VIA TRADUÇÃO-CANIBALIZAÇÃO 67
La mediazione linguistica e culturale: uno studio di caso 65
Temi e problemi del portoghese come língua de herança (PLH): memoria e singolarità 63
Remate: a perfeição da obra 63
Due sguardi sulla scrittura “multimodale” 62
Tradutor “impróprio”: do português ao italiano entre identidade e alteridade 61
Voci brasiliane nella costruzione di identità traduttive 59
Tra letteratura e traduzione. In mezzo eppure in primo piano 59
A poesia e a tradução de Augusto de Campos na construção de um legado ítalo-brasileiro 57
Il viaggio “trans-linguistico” di Augusto de Campos: Brasile e Italia sulla stessa zattera 56
Augusto de Campos fagocita Arnaut Daniel ed Ezra Pound per il bene della traduzione come ricreazione 51
Singularidade e pluralidade do tradutor num universo linguístico híbrido 50
null 48
null 46
Augusto de Campos e la traduzione della (nuova) tradizione 35
null 34
Imigração brasileira na cidade de Pescara: direitos linguísticos e língua de herança 34
Augusto de Campos, a “tradução como crítica” e a “aventura translinguística” em prol da tradução como tradição. 32
Da memória à transformação linguística. Heranças históricas e linguísticas nos estudos sobre a imigração brasileira na Europa 30
“Tradução e poesia: língua portuguesa e língua italiana entrelaçadas por Augusto de Campos” 29
null 27
Transnacionalização 26
Portoghese in azione. Strategie di insegnamento e apprendimento/ Português em ação. Estratégias de ensino e aprendizagem 21
Prefácio 17
Portoghese in azione. Strategie di insegnamento e apprendimento/ Português em ação. Estratégias de ensino e aprendizagem 12
Il traduttore. Mito e (de)costruzione di una identità 12
Prefácio 9
Ensino integrado de PLE e PLH: surpresas e mudanças em ação 8
Augusto de Campos e seu diálogo com a tradição através da tradução 7
Intercultura acadêmica em vivências distantes que se encontram na língua portuguesa: apresentando o livro-homenagem a Maria José Grosso 4
Lapassade, le constructeur 4
Imigração Brasileira na Europa. Memória, Herança, Transformação 2
Contribuição da Antropofagia oswaldiana para uma leitura crítica aos estudos linguísticos no Brasil 2
Português brasileiro como língua de herança 2
La (non) traduzione come spazio di singolarità. "Notas ao pé da página" di Moacyr Scliar. 1
Língua de herança em incursões teórico-descritivas. Vozes da comunidade brasileira em Pescara 1
Totale 2.215
Categoria #
all - tutte 9.180
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 9.180


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020286 0 16 10 2 43 45 62 28 5 35 39 1
2020/2021299 19 11 30 7 34 56 15 3 24 22 45 33
2021/2022233 2 22 1 43 33 0 3 10 17 5 15 82
2022/2023630 69 56 30 76 50 121 30 58 93 13 18 16
2023/2024321 24 17 22 9 15 94 46 26 3 12 20 33
2024/202544 36 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 2.215