SISTO, Michele
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 2.057
NA - Nord America 1.531
AS - Asia 468
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 1
SA - Sud America 1
Totale 4.058
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.526
IT - Italia 1.054
IE - Irlanda 302
CN - Cina 208
SE - Svezia 173
DE - Germania 143
TR - Turchia 128
SG - Singapore 111
UA - Ucraina 107
FR - Francia 77
GB - Regno Unito 52
RU - Federazione Russa 45
AT - Austria 33
BE - Belgio 13
GR - Grecia 13
CH - Svizzera 12
CZ - Repubblica Ceca 8
PL - Polonia 7
VN - Vietnam 6
FI - Finlandia 5
IN - India 5
CA - Canada 4
ES - Italia 4
JP - Giappone 4
KR - Corea 4
LV - Lettonia 2
MT - Malta 2
NL - Olanda 2
AR - Argentina 1
BG - Bulgaria 1
EU - Europa 1
HU - Ungheria 1
IL - Israele 1
IR - Iran 1
MX - Messico 1
PT - Portogallo 1
Totale 4.058
Città #
Chandler 314
Dublin 294
Jacksonville 179
Ashburn 99
Princeton 98
Singapore 91
Izmir 88
Palermo 75
Rome 72
Ann Arbor 71
Dearborn 61
Boardman 52
Milan 49
Nanjing 46
Beijing 44
Wilmington 37
Vienna 32
Cambridge 27
Dallas 27
Turin 27
Santa Clara 25
Nuremberg 24
Pescara 21
Woodbridge 20
Los Angeles 19
Torino 19
Washington 15
Bologna 14
Kunming 14
Brussels 13
Chieti 13
Nanchang 13
Berlin 12
Jiaxing 12
Hebei 10
Trapani 10
Tianjin 9
Francavilla Al Mare 8
Marsala 8
Pinerolo 8
San Salvo 8
Ceska 7
Corato 7
Houston 7
Stuttgart 7
Dong Ket 6
Florence 6
Frankfurt Am Main 6
Isernia 6
Lucca 6
Riano 6
Shenyang 6
Venezia 6
Xi'an 6
Abano Terme 5
Casalecchio di Reno 5
Corciano 5
Hangzhou 5
Helsinki 5
Manchester 5
Melzo 5
Napoli 5
Norwalk 5
Pordenone 5
Termoli 5
Zurich 5
Andover 4
Barcelona 4
Bielefeld 4
Jinan 4
Livorno 4
Menlo Park 4
Naples 4
Pianella 4
Seattle 4
Toronto 4
Verona 4
Verzuolo 4
Aversa 3
Bari 3
Changchun 3
Chicago 3
Cinisello Balsamo 3
Druento 3
Edinburgh 3
Fabriano 3
Kraków 3
Lanzhou 3
London 3
Macerata 3
Meda 3
Moscow 3
Oderzo 3
Padova 3
Paris 3
Parma 3
Pietrasanta 3
Seoul 3
Shaoxing 3
Siena 3
Totale 2.334
Nome #
L’invenzione del futuro. Breve storia letteraria della DDR dal dopoguerra a oggi 296
Sull’utopia. Scritti in onore di Fabrizio Cambi 147
Gli editori e il rinnovamento del repertorio 138
Bibliografia degli scritti di Cesare Cases 1947-2009 137
Cesare Cases, Laboratorio Faust. Saggi e commenti, a cura di Roberto Venuti e Michele Sisto 137
Cesare Cases, Scegliendo e scartando. Pareri di lettura, a cura di Michele Sisto 127
LTit - Letteratura tradotta in Italia. Testi, contesti, protagonisti 113
Uwe Johnson per tutti. Der italienische Verlag L’Orma legt die italienischen Jahrestage vollständig vor 106
Letteratura italiana e tedesca 1945-1970: campi, polisistemi, transfer / Deutsche und italienische Literatur 1945-1970: Felder, Polysysteme, Transfer, a cura di Irene Fantappiè e Michele Sisto 100
La letteratura tradotta come fattore di cambiamento nel campo letterario italiano 97
Günter Grass: »Ein weites Feld« 97
I "tedeschi" di Bompiani. Sul posizionamento delle collane di narrativa straniera nel campo editoriale intorno al 1930 94
Rocco Carabba Editore 93
Wendejahr 1962? Der Kampf um die deutsche zeitgenössische Literatur in Italien: Vermittler, Literaturauffassungen, Verlagsstrategien 92
Gli intellettuali italiani e la Germania socialista. Un percorso attraverso gli scritti di Cesare Cases 92
«Cose dell’altro mondo». Leggere e tradurre Kafka nell’Italia del 1933 92
«Spianare le strade al futuro» [sui pareri di lettura di Cesare Cases] 92
Croce, Papini, Prezzolini e Borgese ‘editori’ di Goethe, Nietzsche, Novalis e Hebbel: la genesi di un campo di produzione ristretta e il rinnovamento del repertorio della letteratura tedesca nel primo ventennio del ’900 91
Il saggio tedesco del Novecento, a cura di Massimo Bonifazio, Daniela Nelva e Michele Sisto 90
Christa Wolf: La città degli angeli 89
«Osservato con occhi stranieri». Cesare Cases, il Faust e la cultura italiana 89
La forma dell’utopia. Su Kein Ort. Nirgends di Christa Wolf 89
Traiettorie. Studi sulla letteratura tradotta in Italia 88
«Per me è Zaratustra che parla». Mazzucchetti, Vittorini e la letteratura tedesca 1956-1965 87
Traduzioni e storia letteraria nazionale. Alcune considerazioni a partire da tre casi einaudiani (1948-1968) 82
Goethe in Weimar-Paris-Mailand. Exilrevolutionäre, Zeitschriften, Verlage und die Produktion eines italienischen Faust (1814-1837) 81
La letteratura tedesca del «Baretti»: Piero Gobetti e la genesi di un nuovo habitus editoriale (1919-26) 77
«A ciascun autore il suo editore»? Erich Linder, Einaudi e la letteratura tedesca in Italia (1971-1983) 74
Eine literarische Öffentlichkeit 2.0? oder Internet als literarisches Subfeld. Der Fall Italien (1999-2010) 70
Notwendige Bedingungen: Georg Büchner im literarischen Feld Italiens 1914-1955 69
«Un fuorilegge della critica». Cesare Cases critico militante negli anni cinquanta 69
Cesare De Lollis, Giuseppe Antonio Borgese e gli inizi della germanistica in Italia (1906-1913) 68
Rosa e Ballo and German literature in Italy: the genesis of an intellectual network and the production of a new repertoire in the field of Theatre 66
Italiani a Parigi tra radicalismo politico e Weltliteratur. Per una storia della prima traduzione italiana del Faust 62
Karl Kraus e la rivoluzione flaubertiana in Germania. Appunti per un progetto sulla posizione sociale degli scrittori 61
Cesare Cases e le edizioni italiane del 'Faust'. Letteratura, politica e mercato dal Risorgimento a oggi 57
Lavinia Mazzucchetti, Elio Vittorini e la letteratura tedesca in Mondadori (1956-1965) 53
Deutsch-italienischer Kulturtransfer im 18. Jahrhundert. Konstellationen, Medien, Kontexte 49
Lavinia Mazzucchetti. Impegno civile e mediazione culturale nell’Europa del Novecento, a cura di Anna Antonello e Michele Sisto, Roma 47
Elogio (misurato) della gabbia. Teoria e determinismo nella storia delle traduzioni 45
Heinrich Mann «romanziere della rivoluzione»: strategie di legittimazione della letteratura tradotta nel campo di produzione di massa (1915-1925) 44
Literary journals and book series as agents of consecration: Thomas Mann and Franz Kafka in the Italian literary field (1908-1938) 35
Introduzione 34
Vorwort, in Modelle, Figuren und Praktiken des deutsch-italienischen Literaturtransfers, hrsg. v. Alexander Nebrig, Francesco Rossi u. Michele Sisto, sezione del volume Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive. Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG), Bd. 8, hrsg. v. Laura Auteri, Natascia Barrale, Arianna Di Bella u. Sabine Hoffmann, «Jahrbuch für Internationale Germanistik», 2022, pp. 483-484 [con Alexander Nebrig e Francesco Rossi] 32
Vicende e problemi della ricezione in Italia 31
La Breve storia della letteratura tedesca di Lukács in Italia (1945-1958). Un caso di sociologia storica della traduzione 30
null 27
La genesi del mito di Kafka in Italia: La metamorfosi, Firenze, 1934 27
« Le sens de la lutte ». La Breve storia della letteratura tedesca de György Lukács en Italie (1945-1958) 26
Michiel Salom traduttore: Goethe, Wieland e il romanzo italiano prima di Manzoni 26
Le traduzioni di Elsa Morante in Francia. Il ruolo delle case editrici nella produzione della World Literature 24
Michiel Salom 22
Günther Anders, Kafka: pro e contro (Kafka: pro und contra), 1951 20
L'atelier : Courbet, l'Ottocento e il quadro del secolo 18
Introduzione [dei curatori] 16
Addomesticare lo straniero: le traduzioni letterarie in francese (dal XIX al XXI secolo) 16
«I tedeschi di Feltrinelli»: die deutsche Literatur der 60er Jahre in Italien 14
Modelle, Figuren und Praktiken des deutsch- italienischen Literaturtransfers, hrsg. von Alexander Nebrig, Francesco Rossi und Michele Sisto, in Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive. Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG), Bd. 8, hrsg. v. Laura Auteri, Natascia Barrale, Arianna Di Bella und Sabine Hoffmann 13
«La speranza di tempi migliori, cioè di uomini migliori». Fabrizio Cambi e la Storia di Agatone di Christoph Martin Wieland. Un ricordo 12
Il lungo viaggio verso la letteratura contemporanea. Trasformazioni del campo letterario tedesco dagli anni ’60 a oggi 12
Mutamenti del campo letterario italiano 1956-1968: Feltrinelli, Einaudi e la letteratura tedesca contemporanea 12
Un cambio di paradigma. L’importazione di letteratura tedesca in Italia dopo il 1989 10
Introduzione a Il lungo viaggio verso la letteratura contemporanea 10
Theodor Lessings schiefe Laufbahn vom Dichter zum Publizisten 9
Verifica dei poteri 2.0. Critica e militanza letteraria in Internet (1999-2009) 7
Antimodelli del maschile nella DDR. Su genere e campo letterario 7
Deutsche Literatur aus italienischer Sicht nach 1989: Gedächtnis und Identität 7
World literature(s). Traduzioni e storia letteraria nazionale 6
Rappresentazioni del paesaggio urbano nel romanzo della Wende: Erich Loest, Brigitte Burmeister, Günter Grass 5
Leone Traverso e Germanica 5
Tra Malaparte e Pasolini. Sulla ricezione italiana dell’opera di Koeppen 4
Invisibili? Il riconoscimento della figura del traduttore nel campo letterario italiano del primo Novecento 4
Teoria della letteratura, in pratica. Pubblici discorsi di Paolo Nori 4
«I miei sogni ad occhi aperti e chiusi capitano nell’anno di Orwell». L’elaborazione della crisi dell’illuminismo nella «Ratta» 3
Teoria dei campi e storia letteraria. Sviluppi della ricerca in Italia e all’estero 2
Per fortuna non c’è solo il mercato: ragioni di un nuovo premio alla traduzione 2
La traduzione come militanza politica. Renato Solmi all’Einaudi (1950-1963) 2
Il web letterario italiano. Genesi e struttura di un sottocampo 1
Totale 4.282
Categoria #
all - tutte 13.316
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 13.316


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020554 0 33 25 20 56 65 125 65 21 51 79 14
2020/2021455 32 36 48 25 21 84 68 17 38 30 11 45
2021/2022445 5 18 36 78 37 12 14 41 26 33 59 86
2022/2023911 94 86 54 94 70 149 67 87 145 11 36 18
2023/2024856 63 25 45 33 49 209 118 70 22 33 71 118
2024/2025229 63 166 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 4.282