SISTO, Michele
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 2.739
NA - Nord America 2.260
AS - Asia 1.459
SA - Sud America 214
AF - Africa 17
OC - Oceania 2
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 1
Totale 6.692
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.206
IT - Italia 1.433
SG - Singapore 659
CN - Cina 476
IE - Irlanda 302
DE - Germania 211
BR - Brasile 186
SE - Svezia 181
TR - Turchia 141
FR - Francia 119
UA - Ucraina 108
GB - Regno Unito 77
VN - Vietnam 61
NL - Olanda 56
AT - Austria 52
RU - Federazione Russa 52
FI - Finlandia 36
CA - Canada 32
HK - Hong Kong 24
PL - Polonia 21
KR - Corea 20
IN - India 18
JP - Giappone 17
BE - Belgio 15
CH - Svizzera 14
GR - Grecia 13
MX - Messico 13
AR - Argentina 12
ES - Italia 11
CZ - Repubblica Ceca 10
ZA - Sudafrica 9
ID - Indonesia 8
BD - Bangladesh 7
IQ - Iraq 7
LT - Lituania 6
EC - Ecuador 5
AL - Albania 4
MY - Malesia 4
SA - Arabia Saudita 4
PK - Pakistan 3
PT - Portogallo 3
SI - Slovenia 3
VE - Venezuela 3
AU - Australia 2
BB - Barbados 2
CL - Cile 2
HN - Honduras 2
IR - Iran 2
JM - Giamaica 2
LB - Libano 2
LV - Lettonia 2
MA - Marocco 2
MT - Malta 2
NO - Norvegia 2
PA - Panama 2
PY - Paraguay 2
BA - Bosnia-Erzegovina 1
BG - Bulgaria 1
BW - Botswana 1
BY - Bielorussia 1
CO - Colombia 1
DK - Danimarca 1
DO - Repubblica Dominicana 1
DZ - Algeria 1
EG - Egitto 1
EU - Europa 1
GY - Guiana 1
HR - Croazia 1
HU - Ungheria 1
IL - Israele 1
JO - Giordania 1
KE - Kenya 1
KZ - Kazakistan 1
LY - Libia 1
NP - Nepal 1
SR - Suriname 1
TN - Tunisia 1
TW - Taiwan 1
UY - Uruguay 1
UZ - Uzbekistan 1
Totale 6.692
Città #
Singapore 485
Chandler 314
Dublin 294
Jacksonville 179
Ashburn 177
Dallas 172
Beijing 160
Princeton 98
Rome 95
Palermo 90
Izmir 88
Milan 84
Ann Arbor 71
Dearborn 61
Los Angeles 61
Santa Clara 55
Boardman 53
The Dalles 51
Vienna 50
Nanjing 46
Florence 39
Munich 39
Turin 39
Wilmington 37
Buffalo 34
Tongling 33
Pescara 32
Nuremberg 30
Appignano 27
Cambridge 27
Hefei 27
New York 23
Bologna 22
Redondo Beach 22
Hong Kong 21
Woodbridge 20
Seoul 19
São Paulo 19
Torino 19
Brooklyn 17
Ho Chi Minh City 17
Turku 17
Hanoi 15
Helsinki 15
Washington 15
Kunming 14
Toronto 14
Brussels 13
Chieti 13
London 13
Nanchang 13
Tokyo 13
Berlin 12
Jiaxing 12
Houston 11
Livorno 11
Warsaw 11
Atlanta 10
Hebei 10
Trapani 10
Paris 9
Tianjin 9
Bari 8
Chicago 8
Francavilla Al Mare 8
Marsala 8
Montreal 8
Pinerolo 8
Romola 8
San Salvo 8
Xi'an 8
Ankara 7
Ceska 7
Corato 7
Frankfurt am Main 7
Johannesburg 7
Macerata 7
Parma 7
Seattle 7
Stockholm 7
Stuttgart 7
Ancona 6
Boston 6
Dong Ket 6
Frankfurt Am Main 6
Gravataí 6
Isernia 6
Lucca 6
Mexico City 6
Mumbai 6
Riano 6
Shenyang 6
Venezia 6
Abano Terme 5
Amsterdam 5
Casalecchio di Reno 5
Corciano 5
Hangzhou 5
Manchester 5
Meda 5
Totale 3.756
Nome #
L’invenzione del futuro. Breve storia letteraria della DDR dal dopoguerra a oggi 362
LTit - Letteratura tradotta in Italia. Testi, contesti, protagonisti 298
Bibliografia degli scritti di Cesare Cases 1947-2009 206
Cesare Cases, Laboratorio Faust. Saggi e commenti, a cura di Roberto Venuti e Michele Sisto 203
Cesare Cases, Scegliendo e scartando. Pareri di lettura, a cura di Michele Sisto 187
Sull’utopia. Scritti in onore di Fabrizio Cambi 179
Gli editori e il rinnovamento del repertorio 168
Günter Grass: »Ein weites Feld« 137
«Cose dell’altro mondo». Leggere e tradurre Kafka nell’Italia del 1933 133
Gli intellettuali italiani e la Germania socialista. Un percorso attraverso gli scritti di Cesare Cases 129
Il saggio tedesco del Novecento, a cura di Massimo Bonifazio, Daniela Nelva e Michele Sisto 128
I "tedeschi" di Bompiani. Sul posizionamento delle collane di narrativa straniera nel campo editoriale intorno al 1930 125
«Spianare le strade al futuro» [sui pareri di lettura di Cesare Cases] 124
Croce, Papini, Prezzolini e Borgese ‘editori’ di Goethe, Nietzsche, Novalis e Hebbel: la genesi di un campo di produzione ristretta e il rinnovamento del repertorio della letteratura tedesca nel primo ventennio del ’900 122
La letteratura tradotta come fattore di cambiamento nel campo letterario italiano 122
Letteratura italiana e tedesca 1945-1970: campi, polisistemi, transfer / Deutsche und italienische Literatur 1945-1970: Felder, Polysysteme, Transfer, a cura di Irene Fantappiè e Michele Sisto 122
Rocco Carabba Editore 122
Christa Wolf: La città degli angeli 121
Uwe Johnson per tutti. Der italienische Verlag L’Orma legt die italienischen Jahrestage vollständig vor 120
«Osservato con occhi stranieri». Cesare Cases, il Faust e la cultura italiana 112
Wendejahr 1962? Der Kampf um die deutsche zeitgenössische Literatur in Italien: Vermittler, Literaturauffassungen, Verlagsstrategien 110
Goethe in Weimar-Paris-Mailand. Exilrevolutionäre, Zeitschriften, Verlage und die Produktion eines italienischen Faust (1814-1837) 109
Traiettorie. Studi sulla letteratura tradotta in Italia 109
La letteratura tedesca del «Baretti»: Piero Gobetti e la genesi di un nuovo habitus editoriale (1919-26) 108
«Per me è Zaratustra che parla». Mazzucchetti, Vittorini e la letteratura tedesca 1956-1965 107
Cesare De Lollis, Giuseppe Antonio Borgese e gli inizi della germanistica in Italia (1906-1913) 107
La forma dell’utopia. Su Kein Ort. Nirgends di Christa Wolf 106
Traduzioni e storia letteraria nazionale. Alcune considerazioni a partire da tre casi einaudiani (1948-1968) 100
«A ciascun autore il suo editore»? Erich Linder, Einaudi e la letteratura tedesca in Italia (1971-1983) 95
Eine literarische Öffentlichkeit 2.0? oder Internet als literarisches Subfeld. Der Fall Italien (1999-2010) 91
Karl Kraus e la rivoluzione flaubertiana in Germania. Appunti per un progetto sulla posizione sociale degli scrittori 91
Notwendige Bedingungen: Georg Büchner im literarischen Feld Italiens 1914-1955 88
Cesare Cases e le edizioni italiane del 'Faust'. Letteratura, politica e mercato dal Risorgimento a oggi 88
«Un fuorilegge della critica». Cesare Cases critico militante negli anni cinquanta 86
Le traduzioni di Elsa Morante in Francia. Il ruolo delle case editrici nella produzione della World Literature 84
Rosa e Ballo and German literature in Italy: the genesis of an intellectual network and the production of a new repertoire in the field of Theatre 83
Elogio (misurato) della gabbia. Teoria e determinismo nella storia delle traduzioni 83
Italiani a Parigi tra radicalismo politico e Weltliteratur. Per una storia della prima traduzione italiana del Faust 80
Lavinia Mazzucchetti. Impegno civile e mediazione culturale nell’Europa del Novecento, a cura di Anna Antonello e Michele Sisto, Roma 80
Lavinia Mazzucchetti, Elio Vittorini e la letteratura tedesca in Mondadori (1956-1965) 80
Deutsch-italienischer Kulturtransfer im 18. Jahrhundert. Konstellationen, Medien, Kontexte 79
L'atelier : Courbet, l'Ottocento e il quadro del secolo 72
World literature(s). Traduzioni e storia letteraria nazionale 69
Addomesticare lo straniero: le traduzioni letterarie in francese (dal XIX al XXI secolo) 68
Introduzione [dei curatori] 64
Antimodelli del maschile nella DDR. Genere e campo letterario 64
Michiel Salom traduttore: Goethe, Wieland e il romanzo italiano prima di Manzoni 62
Vorwort, in Modelle, Figuren und Praktiken des deutsch-italienischen Literaturtransfers, hrsg. v. Alexander Nebrig, Francesco Rossi u. Michele Sisto, sezione del volume Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive. Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG), Bd. 8, hrsg. v. Laura Auteri, Natascia Barrale, Arianna Di Bella u. Sabine Hoffmann, «Jahrbuch für Internationale Germanistik», 2022, pp. 483-484 [con Alexander Nebrig e Francesco Rossi] 59
Heinrich Mann «romanziere della rivoluzione»: strategie di legittimazione della letteratura tradotta nel campo di produzione di massa (1915-1925) 57
Introduzione 56
Il lungo viaggio verso la letteratura contemporanea. Trasformazioni del campo letterario tedesco dagli anni ’60 a oggi 56
La Breve storia della letteratura tedesca di Lukács in Italia (1945-1958). Un caso di sociologia storica della traduzione 55
Deutsche Literatur aus italienischer Sicht nach 1989: Gedächtnis und Identität 53
'Weltliteratur' made in Italy. Il canone delle traduzioni nella storia letteraria italiana 52
Günther Anders, Kafka: pro e contro (Kafka: pro und contra), 1951 51
Invisibili? Il riconoscimento della figura del traduttore nel campo letterario italiano del primo Novecento 51
Literary journals and book series as agents of consecration: Thomas Mann and Franz Kafka in the Italian literary field (1908-1938) 51
« Le sens de la lutte ». La Breve storia della letteratura tedesca de György Lukács en Italie (1945-1958) 50
Vicende e problemi della ricezione in Italia 47
«I tedeschi di Feltrinelli»: die deutsche Literatur der 60er Jahre in Italien 47
La traduzione come militanza politica. Renato Solmi all’Einaudi (1950-1963) 45
Wolfgang Hilbig: Die Sprachen eines Feuerfressers – Le lingue di un mangiatore di fuoco 42
La genesi del mito di Kafka in Italia: La metamorfosi, Firenze, 1934 41
Un cambio di paradigma. L’importazione di letteratura tedesca in Italia dopo il 1989 36
Rappresentazioni del paesaggio urbano nel romanzo della Wende: Erich Loest, Brigitte Burmeister, Günter Grass 36
Michiel Salom 36
Fabrizio Cambi und Wielands Agathon. Geschichte einer Übersetzung 35
Mutamenti del campo letterario italiano 1956-1968: Feltrinelli, Einaudi e la letteratura tedesca contemporanea 35
Einleitung / Introduzione 33
Modelle, Figuren und Praktiken des deutsch- italienischen Literaturtransfers, hrsg. von Alexander Nebrig, Francesco Rossi und Michele Sisto, in Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive. Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG), Bd. 8, hrsg. v. Laura Auteri, Natascia Barrale, Arianna Di Bella und Sabine Hoffmann 32
«La speranza di tempi migliori, cioè di uomini migliori». Fabrizio Cambi e la Storia di Agatone di Christoph Martin Wieland. Un ricordo 32
La guerra dei cent’anni secondo Rashid Khalidi. Letture postcoloniali del conflitto israelo-palestinese 30
Traduzioni magistrali. Canoni, metodi d’indagine, casi di studio 28
null 27
Introduzione a Il lungo viaggio verso la letteratura contemporanea 26
Leone Traverso e Germanica 24
Theodor Lessings schiefe Laufbahn vom Dichter zum Publizisten 23
Verifica dei poteri 2.0. Critica e militanza letteraria in Internet (1999-2009) 23
«I miei sogni ad occhi aperti e chiusi capitano nell’anno di Orwell». L’elaborazione della crisi dell’illuminismo nella «Ratta» 21
Tra Malaparte e Pasolini. Sulla ricezione italiana dell’opera di Koeppen 19
Una rivoluzione simbolica nel campo letterario italiano. Il carteggio fra Cesare Cases e György Lukács (1953-1958) 14
Teoria dei campi e storia letteraria. Sviluppi della ricerca in Italia e all’estero 13
Teoria della letteratura, in pratica. Pubblici discorsi di Paolo Nori 9
Il web letterario italiano. Genesi e struttura di un sottocampo 8
Per fortuna non c’è solo il mercato: ragioni di un nuovo premio alla traduzione 8
Wolfgang Hilbig nel campo letterario italiano. Circuiti di consacrazione, traduzioni, interpretazioni 7
Totale 6.951
Categoria #
all - tutte 24.819
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 24.819


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021293 0 0 0 0 0 84 68 17 38 30 11 45
2021/2022445 5 18 36 78 37 12 14 41 26 33 59 86
2022/2023911 94 86 54 94 70 149 67 87 145 11 36 18
2023/2024856 63 25 45 33 49 209 118 70 22 33 71 118
2024/20251.562 63 258 175 110 45 47 80 85 190 104 185 220
2025/20261.336 280 152 298 318 257 31 0 0 0 0 0 0
Totale 6.951