SISTO, Michele
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 3.194
NA - Nord America 2.920
AS - Asia 1.901
SA - Sud America 245
AF - Africa 31
OC - Oceania 3
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 1
Totale 8.295
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.851
IT - Italia 1.604
SG - Singapore 862
CN - Cina 510
IE - Irlanda 303
RU - Federazione Russa 265
DE - Germania 226
BR - Brasile 210
VN - Vietnam 183
SE - Svezia 182
TR - Turchia 147
FR - Francia 138
UA - Ucraina 108
GB - Regno Unito 88
NL - Olanda 66
AT - Austria 54
HK - Hong Kong 51
CA - Canada 44
FI - Finlandia 38
IN - India 28
JP - Giappone 23
PL - Polonia 22
KR - Corea 21
MX - Messico 16
BE - Belgio 15
CH - Svizzera 15
GR - Grecia 14
ID - Indonesia 14
AR - Argentina 13
BD - Bangladesh 12
CZ - Repubblica Ceca 12
ES - Italia 12
ZA - Sudafrica 12
IQ - Iraq 10
PK - Pakistan 9
EC - Ecuador 6
LT - Lituania 6
MY - Malesia 6
SA - Arabia Saudita 5
AL - Albania 4
MA - Marocco 4
VE - Venezuela 4
AU - Australia 3
CL - Cile 3
IL - Israele 3
KE - Kenya 3
LV - Lettonia 3
PT - Portogallo 3
PY - Paraguay 3
SI - Slovenia 3
TW - Taiwan 3
AO - Angola 2
BB - Barbados 2
BG - Bulgaria 2
CO - Colombia 2
EG - Egitto 2
HN - Honduras 2
IR - Iran 2
JM - Giamaica 2
LB - Libano 2
LY - Libia 2
MT - Malta 2
NO - Norvegia 2
NP - Nepal 2
PA - Panama 2
PH - Filippine 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
TN - Tunisia 2
UZ - Uzbekistan 2
BA - Bosnia-Erzegovina 1
BH - Bahrain 1
BW - Botswana 1
BY - Bielorussia 1
DK - Danimarca 1
DO - Repubblica Dominicana 1
DZ - Algeria 1
EU - Europa 1
GA - Gabon 1
GY - Guiana 1
HR - Croazia 1
HU - Ungheria 1
JO - Giordania 1
KZ - Kazakistan 1
NG - Nigeria 1
PE - Perù 1
SR - Suriname 1
TH - Thailandia 1
UY - Uruguay 1
Totale 8.295
Città #
Singapore 627
San Jose 319
Chandler 314
Dublin 295
Ashburn 272
Jacksonville 179
Dallas 173
Beijing 161
Rome 109
Milan 105
Princeton 98
Palermo 92
Izmir 88
St Louis 78
Ann Arbor 71
Los Angeles 68
Ho Chi Minh City 67
Santa Clara 63
Dearborn 61
Boardman 54
The Dalles 51
Vienna 51
Council Bluffs 46
Hong Kong 46
Nanjing 46
Turin 44
Florence 43
Hanoi 43
New York 41
Munich 39
Wilmington 37
Bologna 36
Buffalo 34
Tongling 33
Pescara 32
Nuremberg 31
Appignano 27
Cambridge 27
Hefei 27
São Paulo 23
Toronto 23
Redondo Beach 22
Moscow 21
Woodbridge 20
Brooklyn 19
Seoul 19
Tokyo 19
Torino 19
Helsinki 17
Turku 17
Chieti 16
Washington 16
London 15
Atlanta 14
Berlin 14
Frankfurt am Main 14
Kunming 14
Brussels 13
Nanchang 13
Naples 13
Jiaxing 12
Houston 11
Livorno 11
Montreal 11
Warsaw 11
Bari 10
Hebei 10
Orem 10
Trapani 10
Padua 9
Paris 9
Tianjin 9
Ankara 8
Chicago 8
Francavilla Al Mare 8
Johannesburg 8
Manchester 8
Marsala 8
Mumbai 8
Pinerolo 8
Romola 8
San Salvo 8
Stockholm 8
Surabaya 8
Xi'an 8
Ancona 7
Ceska 7
Corato 7
Macerata 7
Parma 7
Seattle 7
Stuttgart 7
Amsterdam 6
Boston 6
Cagliari 6
Chennai 6
Dong Ket 6
Frankfurt Am Main 6
Gravataí 6
Isernia 6
Totale 4.713
Nome #
LTit - Letteratura tradotta in Italia. Testi, contesti, protagonisti 389
L’invenzione del futuro. Breve storia letteraria della DDR dal dopoguerra a oggi 381
Bibliografia degli scritti di Cesare Cases 1947-2009 230
Cesare Cases, Laboratorio Faust. Saggi e commenti, a cura di Roberto Venuti e Michele Sisto 229
Cesare Cases, Scegliendo e scartando. Pareri di lettura, a cura di Michele Sisto 216
Sull’utopia. Scritti in onore di Fabrizio Cambi 192
Gli editori e il rinnovamento del repertorio 183
«Cose dell’altro mondo». Leggere e tradurre Kafka nell’Italia del 1933 156
Günter Grass: »Ein weites Feld« 151
Gli intellettuali italiani e la Germania socialista. Un percorso attraverso gli scritti di Cesare Cases 151
I "tedeschi" di Bompiani. Sul posizionamento delle collane di narrativa straniera nel campo editoriale intorno al 1930 150
Il saggio tedesco del Novecento, a cura di Massimo Bonifazio, Daniela Nelva e Michele Sisto 145
«Spianare le strade al futuro» [sui pareri di lettura di Cesare Cases] 141
La letteratura tradotta come fattore di cambiamento nel campo letterario italiano 140
Croce, Papini, Prezzolini e Borgese ‘editori’ di Goethe, Nietzsche, Novalis e Hebbel: la genesi di un campo di produzione ristretta e il rinnovamento del repertorio della letteratura tedesca nel primo ventennio del ’900 139
Christa Wolf: La città degli angeli 139
Letteratura italiana e tedesca 1945-1970: campi, polisistemi, transfer / Deutsche und italienische Literatur 1945-1970: Felder, Polysysteme, Transfer, a cura di Irene Fantappiè e Michele Sisto 139
Rocco Carabba Editore 139
Uwe Johnson per tutti. Der italienische Verlag L’Orma legt die italienischen Jahrestage vollständig vor 132
«Osservato con occhi stranieri». Cesare Cases, il Faust e la cultura italiana 131
Traiettorie. Studi sulla letteratura tradotta in Italia 127
Cesare De Lollis, Giuseppe Antonio Borgese e gli inizi della germanistica in Italia (1906-1913) 126
Goethe in Weimar-Paris-Mailand. Exilrevolutionäre, Zeitschriften, Verlage und die Produktion eines italienischen Faust (1814-1837) 125
«Per me è Zaratustra che parla». Mazzucchetti, Vittorini e la letteratura tedesca 1956-1965 124
La letteratura tedesca del «Baretti»: Piero Gobetti e la genesi di un nuovo habitus editoriale (1919-26) 122
Wendejahr 1962? Der Kampf um die deutsche zeitgenössische Literatur in Italien: Vermittler, Literaturauffassungen, Verlagsstrategien 119
La forma dell’utopia. Su Kein Ort. Nirgends di Christa Wolf 118
Traduzioni e storia letteraria nazionale. Alcune considerazioni a partire da tre casi einaudiani (1948-1968) 116
Le traduzioni di Elsa Morante in Francia. Il ruolo delle case editrici nella produzione della World Literature 111
Eine literarische Öffentlichkeit 2.0? oder Internet als literarisches Subfeld. Der Fall Italien (1999-2010) 108
Elogio (misurato) della gabbia. Teoria e determinismo nella storia delle traduzioni 108
«A ciascun autore il suo editore»? Erich Linder, Einaudi e la letteratura tedesca in Italia (1971-1983) 107
Addomesticare lo straniero: le traduzioni letterarie in francese (dal XIX al XXI secolo) 103
Cesare Cases e le edizioni italiane del 'Faust'. Letteratura, politica e mercato dal Risorgimento a oggi 103
Deutsch-italienischer Kulturtransfer im 18. Jahrhundert. Konstellationen, Medien, Kontexte 103
Karl Kraus e la rivoluzione flaubertiana in Germania. Appunti per un progetto sulla posizione sociale degli scrittori 102
Notwendige Bedingungen: Georg Büchner im literarischen Feld Italiens 1914-1955 101
«Un fuorilegge della critica». Cesare Cases critico militante negli anni cinquanta 99
Rosa e Ballo and German literature in Italy: the genesis of an intellectual network and the production of a new repertoire in the field of Theatre 97
L'atelier : Courbet, l'Ottocento e il quadro del secolo 96
Italiani a Parigi tra radicalismo politico e Weltliteratur. Per una storia della prima traduzione italiana del Faust 96
Lavinia Mazzucchetti. Impegno civile e mediazione culturale nell’Europa del Novecento, a cura di Anna Antonello e Michele Sisto, Roma 96
Lavinia Mazzucchetti, Elio Vittorini e la letteratura tedesca in Mondadori (1956-1965) 94
World literature(s). Traduzioni e storia letteraria nazionale 92
Il lungo viaggio verso la letteratura contemporanea. Trasformazioni del campo letterario tedesco dagli anni ’60 a oggi 91
Introduzione [dei curatori] 90
Antimodelli del maschile nella DDR. Genere e campo letterario 89
'Weltliteratur' made in Italy. Il canone delle traduzioni nella storia letteraria italiana 79
Michiel Salom traduttore: Goethe, Wieland e il romanzo italiano prima di Manzoni 73
Vorwort, in Modelle, Figuren und Praktiken des deutsch-italienischen Literaturtransfers, hrsg. v. Alexander Nebrig, Francesco Rossi u. Michele Sisto, sezione del volume Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive. Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG), Bd. 8, hrsg. v. Laura Auteri, Natascia Barrale, Arianna Di Bella u. Sabine Hoffmann, «Jahrbuch für Internationale Germanistik», 2022, pp. 483-484 [con Alexander Nebrig e Francesco Rossi] 72
Günther Anders, Kafka: pro e contro (Kafka: pro und contra), 1951 72
Deutsche Literatur aus italienischer Sicht nach 1989: Gedächtnis und Identität 71
Wolfgang Hilbig: Die Sprachen eines Feuerfressers – Le lingue di un mangiatore di fuoco 69
Heinrich Mann «romanziere della rivoluzione»: strategie di legittimazione della letteratura tradotta nel campo di produzione di massa (1915-1925) 69
Literary journals and book series as agents of consecration: Thomas Mann and Franz Kafka in the Italian literary field (1908-1938) 68
Introduzione 66
« Le sens de la lutte ». La Breve storia della letteratura tedesca de György Lukács en Italie (1945-1958) 66
La Breve storia della letteratura tedesca di Lukács in Italia (1945-1958). Un caso di sociologia storica della traduzione 66
La traduzione come militanza politica. Renato Solmi all’Einaudi (1950-1963) 65
Invisibili? Il riconoscimento della figura del traduttore nel campo letterario italiano del primo Novecento 62
«I tedeschi di Feltrinelli»: die deutsche Literatur der 60er Jahre in Italien 61
Vicende e problemi della ricezione in Italia 57
La genesi del mito di Kafka in Italia: La metamorfosi, Firenze, 1934 56
La guerra dei cent’anni secondo Rashid Khalidi. Letture postcoloniali del conflitto israelo-palestinese 53
Mutamenti del campo letterario italiano 1956-1968: Feltrinelli, Einaudi e la letteratura tedesca contemporanea 53
Traduzioni magistrali. Canoni, metodi d’indagine, casi di studio 50
«La speranza di tempi migliori, cioè di uomini migliori». Fabrizio Cambi e la Storia di Agatone di Christoph Martin Wieland. Un ricordo 50
Rappresentazioni del paesaggio urbano nel romanzo della Wende: Erich Loest, Brigitte Burmeister, Günter Grass 48
Michiel Salom 47
Fabrizio Cambi und Wielands Agathon. Geschichte einer Übersetzung 45
Einleitung / Introduzione 45
Un cambio di paradigma. L’importazione di letteratura tedesca in Italia dopo il 1989 45
Modelle, Figuren und Praktiken des deutsch- italienischen Literaturtransfers, hrsg. von Alexander Nebrig, Francesco Rossi und Michele Sisto, in Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive. Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG), Bd. 8, hrsg. v. Laura Auteri, Natascia Barrale, Arianna Di Bella und Sabine Hoffmann 40
Tra Malaparte e Pasolini. Sulla ricezione italiana dell’opera di Koeppen 38
Introduzione a Il lungo viaggio verso la letteratura contemporanea 38
Verifica dei poteri 2.0. Critica e militanza letteraria in Internet (1999-2009) 37
«I miei sogni ad occhi aperti e chiusi capitano nell’anno di Orwell». L’elaborazione della crisi dell’illuminismo nella «Ratta» 33
Heribert Tommek, Il lungo viaggio verso la letteratura contemporanea. Trasformazioni del campo letterario tedesco dagli anni ’60 a oggi, 32
Christa Wolf: Cassandra 30
Theodor Lessings schiefe Laufbahn vom Dichter zum Publizisten 29
Leone Traverso e Germanica 28
Teoria della letteratura, in pratica. Pubblici discorsi di Paolo Nori 28
null 27
Teoria dei campi e storia letteraria. Sviluppi della ricerca in Italia e all’estero 23
Il web letterario italiano. Genesi e struttura di un sottocampo 18
Una rivoluzione simbolica nel campo letterario italiano. Il carteggio fra Cesare Cases e György Lukács (1953-1958) 18
Per fortuna non c’è solo il mercato: ragioni di un nuovo premio alla traduzione 18
Wolfgang Hilbig nel campo letterario italiano. Circuiti di consacrazione, traduzioni, interpretazioni 13
Yanis Varoufakis, Un altro presente, Milano, La Nave di Teseo, 2021 11
Con Primo Levi tra le macerie del genocidio. Il mondo dopo Gaza di Pankaj Mishra 6
Heiner Müller, Anatomia Tito Fall of Rome. Un commento shakespeariano, a cura di F. Fiorentino, foto-grafie di A. Gómez de Tuddo, Roma, L’Orma, 2017 5
Che capolavoro quella traduzione. Una banca dati, una collana, una rivista: LTit indaga le traduzioni come parteintegrante della letteratura italiana. Di cui prova a riscrivere la storia 5
Mahmud Darwish, Non scusarti per quel che hai fatto, trad. di Sana Darghmouni e Pina Piccolo, premessa di Monica Ruocco, Crocetti, Milano 2024 5
Juli Zeh, Turbine, trad. di Roberta Gado e Riccardo Cravero, Roma, Fazi, 2018 5
Raffaella Di Tizio, «L’opera dello straccione» di Vito Pandolfi e il mito di Brecht nell’Italia fascista, Roma, Aracne, 2018 4
Letteratura in lingua tedesca 4
Canone, genere, traduzione. Presenza femminile nelle principali collane di poesia italiane 4
Terry Pinkard, Hegel. Il filosofo della ragione dialettica e della storia, trad. di Stefano Della Bella, Hoepli, Milano, 2018 4
Le vie degli scrittori dopo il 1989: Günter Grass e Christa Wolf 4
Johann Wolfgang Goethe, Dalla mia vita. Poesia e verità, a cura di Enrico Ganni, Torino, Einaudi, 2018 4
Totale 8.555
Categoria #
all - tutte 27.999
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 27.999


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/202186 0 0 0 0 0 0 0 0 0 30 11 45
2021/2022445 5 18 36 78 37 12 14 41 26 33 59 86
2022/2023911 94 86 54 94 70 149 67 87 145 11 36 18
2023/2024856 63 25 45 33 49 209 118 70 22 33 71 118
2024/20251.562 63 258 175 110 45 47 80 85 190 104 185 220
2025/20262.966 280 152 298 318 257 190 498 180 465 328 0 0
Totale 8.581